Często na lekcjach dla początkujących dostaję pytanie: “Jak rozróżnić włoskie czasowniki trzeciej koniugacji? Skąd mam wiedzieć, które odmieniają się normalnie, a które nie?”. Niestety nie ma na to zasady – tak jak w przypadku czasowników nieregularnych – trzeba po prostu się ich nauczyć. Coś co ja zawsze każdemu polecam podczas nauki to czytanie na głos i powtarzanie na głos. Jeżeli zakodujemy, że dane słowo powinno brzmieć w określony sposób, w momencie gdy za jakiś czas wrócimy do niego i powiemy nieodpowiednio, mózg wyśle nam sygnał, że coś jest nie tak 😉
Chodzi o to, że jeżeli nauczę się (bo kilkakrotnie np. powtórzę sobie capire – capisco) to w momencie gdy przez nieuwagę powiem capo to od razu coś będzie mi zgrzytać i raczej będę próbowała się poprawić (provare per credere – spróbować żeby uwierzyć).
Włoskie czasowniki trzeciej koniugacji – odmiana
Jeśli chodzi o odmianę regularną czasowników trzeciej koniugacji (-ire) w czasie teraźniejszym to mamy do czynienia z dwiema grupami:
DORMIRE | PREFERIRE |
---|---|
io dorm-o tu dorm-i lui, lei, Lei dorm-e noi dorm-iamo voi dorm-ite loro dorm-ono | io prefer-isc-o tu prefer-isc-i lui, lei, Lei prefer-isc-e noi prefer-iamo voi prefer-ite loro prefer-isc-ono |
W pierwszym przypadku po prostu dodajemy końcówki w zależności od osoby. W drugim, we wszystkich osobach poza I i II osobą liczby mnogiej (my i wy), musimy jeszcze dodać -isc- przed samą końcówką.
Skutkiem tego jest też inny sposób wymawiania.
Często popełnianym błędem jest wymawianie preferisci jako [preferiszczi] (tak, wiem, taki zapis boli, jednak nie każdy zna alfabet IPA). Poprawnie należy to wymawiać jako [preferiszi].
Czasowniki, które odmieniają się jak “preferire”
Oto lista najbardziej popularnych czasowników, które należą do tej grupy:
capire – rozumieć chiarire – wyjaśnić colpire – uderzyć condire – doprawić costruire – budować definire – definiować dimagrire – chudnąć ferire – ranić finire – kończyć garantire – gwarantować | guarire – wyzdrowieć inserire – włożyć preferire – woleć, preferować proibire – zakazać pulire – sprzątać restituire – zwrócić, oddać spedire – wysłać stupire – zaskoczyć trasferirsi – przeprowadzać się unire – łączyć |
Jeżeli wszystkie te już znasz możesz przejść do drugiej części listy. Umieściłam w niej inne czasowniki należące do tej grupy, które są mniej popularne:
abolire – obalić agire – działać aggredire – napaść alleggerire – złagodzić ardire – śmieć, odważyć się arricchire – wzbogacić arrossire – zarumienić się attribuire – przypisać bandire – wygnać z kraju compiere – dokonać concepire – począć contribuire – przyczynić się, dołożyć się custodire – strzec, przechowywać definire – definiować demolire – zburzyć digerire – trawić distrubuire – rozdać esaudire – spełniać fallire – zawieść, bankrutować, nie udać się favorire – faworyzować fiorire – rozkwitać fornire – zaopatrzyć gradire – decenić, przyjąć guarnire – ozdabiać impazzire – oszaleć impedire – utrudniać, zablokować incuriosire – zaciekawić | infierire – wyrządzać krzywdę inibire – powstrzymywać inveire – kląć obbedire / ubbedire – słuchać się punire – karać rapire – porwać kogoś reagire – reagować retribuire – wynagradzać rinvigorire – wzmacniać riunire – zjednoczyć ruggire – ryczeć sbalordire –zaskoczyć scandire – literować scolpire – wyrzeźbić seppellire – pochować smaltire – trawić sparire – zniknąć stabilire – ustalać starnutire – kichnąć stordire – oszołomić subire – ponosić suggerire – podpowiedzieć svanire – zniknąć tossire – kaszleć tradire – zdradzić kogoś zittire – uciszyć |