Poziom podstawowy

Zagadnienia gramatyczne i słownictwo na poziomie podstawowym języka włoskiego. W tej kategorii znajdziesz tematy dotyczące podstaw włoskiej gramatyki, różnych pułapek językowych, które często są problematyczne dla Polaków uczących się języka włoskiego.

A casa czy in casa?

Mówimy a casa czy in casa żeby powiedzieć, że jesteśmy w domu? Obie wersje są poprawne? Możemy ich zamiennie używać? Na te pytania odpowiem w dzisiejszym wpisie, bo często się mnie o to pytacie 🙂 Rozwiążmy te wątpliwości raz na dobre! Czy obie wersje są poprawne? Odpowiedź brzmi: TAK. Czy możemy ich zamiennie używać? …

A casa czy in casa? Czytaj dalej »

quiz z włoskiego

Quiz: włoskie pułapki językowe #1

Nie wiem jak wy, ale ja bardzo lubię pułapki językowe (Ci, którzy uczą się ze mną włoskiego pewnie już dawno to zauważyli) 😉 Ale przejdźmy do rzeczy! Dzisiaj przygotowałam kolejny quiz – tym razem związany z włoskimi pułapkami językowymi, głównie takimi związanymi z poprawną pisownią różnych wyrażeń, ale nie tylko 😉 Jeśli pojawią …

Quiz: włoskie pułapki językowe #1 Czytaj dalej »

Fałszywi przyjaciele #3

Wracamy z serią słówek, które często są mylone ze względu na to, że w języku polskim brzmią podobnie, czyli włoscy fałszywi przyjaciele. Dla tych, którzy pominęli poprzednie części: na końcu wpisu umieściłam odnośniki do nich. No to do dzieła! Tym razem weźmy pod lupę słowa z branży mieszkaniowej 🙂 Il palazzo – …

Fałszywi przyjaciele #3 Czytaj dalej »

Uczyć się po włosku - studiare, imparare, insegnare

Uczyć się po włosku – studiare, imparare, insegnare

Gdy się uczymy to używamy studiare czy imparare? A kiedy używamy insegnare? O tym właśnie będzie dzisiejszy wpis bo często te czasowniki są ze sobą mylone. Postaram się po krótce przedstawić jakie są różnice między tymi czasownikami oraz podpowiem, którego z nich należy użyć żeby uczyć się po włosku. Studiare i imparare W języku …

Uczyć się po włosku – studiare, imparare, insegnare Czytaj dalej »

Jak przedstawić się po włosku?

Jeśli śledzicie mój fanpage to wiecie, że mamy nowego przyjaciela, który będzie nam towarzyszył w eksploracji języka włoskiego. Wykorzystam tę okazję żeby omówić jak przedstawić się po włosku, tak w skrócie i konkretnie jak zawsze.  Przedstawianie kogoś Na początek omówię dwa podstawowe zwroty, które będą uniwersalne, bez względu na to do kogo się zwracamy. Questo …

Jak przedstawić się po włosku? Czytaj dalej »

quiz z włoskiego

Andare czy venire? – Quiz!

Przeczytaliście już komiksy, które Wam poleciłam w ostatnim wpisie? Oderwę Was od tego bajecznego świata i wrócimy na chwilę do gramatyki. Dzisiaj przygotowałam dla Was quiz pt. andare czy venire – tak jak obiecałam kilka miesięcy temu. W kwietniu pisałam o różnicy między tymi czasownikami, więc mieliście dużo czasu żeby to nadgonić, …

Andare czy venire? – Quiz! Czytaj dalej »

Fałszywi przyjaciele #2

Zgodnie z obietnicą wracam do tematu falsi amici. Dla przypomnienia pisałam już o podstawowych słówkach, które często nam się mylą, jeżeli tego nie pamiętasz to śmiało zerknij: >> Fałszywi przyjaciele cz. 1 << A teraz do rzeczy – oto kolejna porcja fałszywych przyjaciół, tym razem tych związanych z rodziną 🙂 Trochę …

Fałszywi przyjaciele #2 Czytaj dalej »

Pensare di, pensare a

Dzisiaj poznamy trochę lepiej czasownik pensare, a w szczególności kiedy używać pensare di, a kiedy pensare a, co często może się mieszać. Pensare W najprostszym tłumaczeniu można rozumieć ten czasownik jako odpowiednik dla polskich myśleć, rozmyślać. W odmianie jest on regularny, więc w czasie teraźniejszym będziemy mówić: io penso tu pensi lui/lei/Lei …

Pensare di, pensare a Czytaj dalej »

L’italiano cantando #1 – czasowniki modalne

O różnych metodach nauki pisałam już tutaj. W tym tygodniu chciałabym zaproponować gramatykę przez zabawę, czyli czasowniki modalne i słownictwo związane z wakacjami na podstawie piosenki, która we Włoszech teraz leci non stop w radiu (piosenka zaczyna się w 20-ej sekundzie): Plik z ćwiczeniami do ściągnięcia na końcu wpisu + niespodzianka w trakcie. Najpierw …

L’italiano cantando #1 – czasowniki modalne Czytaj dalej »

Andare czy venire? Iść, pójść, przychodzić po włosku

Andare tłumaczymy najczęściej jako iść, przemieszczać się, jechać. Venire, natomiast, jako pójść, przyjść. Problem jednak jest taki, że nie da się na sztywno przypisać im polskich tłumaczeń – wszystko zależy od kontekstu. We wpisie pokaże zasady używania andare o venire. Andare Zacznijmy od tego, że andare jest czasownikiem nieregularnym. Na grafice po prawej (możecie sobie …

Andare czy venire? Iść, pójść, przychodzić po włosku Czytaj dalej »

Przewiń do góry