Poziom podstawowy

Zagadnienia gramatyczne i słownictwo na poziomie podstawowym języka włoskiego. W tej kategorii znajdziesz tematy dotyczące podstaw włoskiej gramatyki, różnych pułapek językowych, które często są problematyczne dla Polaków uczących się języka włoskiego.

Podsumowanie pierwszego tygodnia wyzwania

Pierwszy tydzień wyzwania już za nami 🙂 Z tej okazji na grupie na Fejsbuku zrobiłam live’a, w którym omówiłam najczęściej popełniane błędy przez uczestników wyzwania. Wiem, że nie każdy uczestnik wyzwania ma FB, ale uważam też, że informacje jakie w nim przekazuję jak najbardziej mogą zainteresować moich czytelników. Udostępniam filmik, jaki z tego powstał, a poniżej …

Podsumowanie pierwszego tygodnia wyzwania Czytaj dalej »

Literowanie po włosku

Po co komu znajomość alfabetu i umiejętność literowania? A no właśnie potrzebna! Wyobraźmy sobie, że chcesz zarezerwować pokój w hotelu we Włoszech, telefonicznie. Musisz podać imię i nazwisko. Przeciętne polskie nazwiska (niektóre imiona też) są dla Włochów bardzo skomplikowane. Prawie z pewnością trzeba będzie to przeliterować – dlatego dzisiejszym tematem …

Literowanie po włosku Czytaj dalej »

A casa czy in casa?

Mówimy a casa czy in casa żeby powiedzieć, że jesteśmy w domu? Obie wersje są poprawne? Możemy ich zamiennie używać? Na te pytania odpowiem w dzisiejszym wpisie, bo często się mnie o to pytacie 🙂 Rozwiążmy te wątpliwości raz na dobre! Czy obie wersje są poprawne? Odpowiedź brzmi: TAK. Czy możemy ich zamiennie używać? …

A casa czy in casa? Czytaj dalej »

quiz z włoskiego

Quiz: włoskie pułapki językowe #1

quiz z włoskiego Nie wiem jak wy, ale ja bardzo lubię pułapki językowe (Ci, którzy uczą się ze mną włoskiego pewnie już dawno to zauważyli) 😉 Ale przejdźmy do rzeczy! Dzisiaj przygotowałam kolejny quiz – tym razem związany z włoskimi pułapkami językowymi, głównie takimi związanymi z poprawną pisownią różnych wyrażeń, ale nie tylko 😉 Jeśli pojawią …

Quiz: włoskie pułapki językowe #1 Czytaj dalej »

Fałszywi przyjaciele #3

Wracamy z serią słówek, które często są mylone ze względu na to, że w języku polskim brzmią podobnie, czyli włoscy fałszywi przyjaciele. Dla tych, którzy pominęli poprzednie części: na końcu wpisu umieściłam odnośniki do nich. No to do dzieła! Tym razem weźmy pod lupę słowa z branży mieszkaniowej 🙂 Il palazzo – …

Fałszywi przyjaciele #3 Czytaj dalej »

Uczyć się po włosku - studiare, imparare, insegnare

Uczyć się po włosku – studiare, imparare, insegnare

Uczyć się po włosku - studiare, imparare, insegnare Gdy się uczymy to używamy studiare czy imparare? A kiedy używamy insegnare? O tym właśnie będzie dzisiejszy wpis bo często te czasowniki są ze sobą mylone. Postaram się po krótce przedstawić jakie są różnice między tymi czasownikami oraz podpowiem, którego z nich należy użyć żeby uczyć się po włosku. Studiare i imparare W języku …

Uczyć się po włosku – studiare, imparare, insegnare Czytaj dalej »

Jak przedstawić się po włosku?

Jeśli śledzicie mój fanpage to wiecie, że mamy nowego przyjaciela, który będzie nam towarzyszył w eksploracji języka włoskiego. Wykorzystam tę okazję żeby omówić jak przedstawić się po włosku, tak w skrócie i konkretnie jak zawsze.  Przedstawianie kogoś Na początek omówię dwa podstawowe zwroty, które będą uniwersalne, bez względu na to do kogo się zwracamy. Questo …

Jak przedstawić się po włosku? Czytaj dalej »

quiz z włoskiego

Andare czy venire? – Quiz!

quiz z włoskiego Przeczytaliście już komiksy, które Wam poleciłam w ostatnim wpisie? Oderwę Was od tego bajecznego świata i wrócimy na chwilę do gramatyki. Dzisiaj przygotowałam dla Was quiz pt. andare czy venire – tak jak obiecałam kilka miesięcy temu. W kwietniu pisałam o różnicy między tymi czasownikami, więc mieliście dużo czasu żeby to nadgonić, …

Andare czy venire? – Quiz! Czytaj dalej »

Fałszywi przyjaciele #2

Zgodnie z obietnicą wracam do tematu falsi amici. Dla przypomnienia pisałam już o podstawowych słówkach, które często nam się mylą, jeżeli tego nie pamiętasz to śmiało zerknij: >> Fałszywi przyjaciele cz. 1 << A teraz do rzeczy – oto kolejna porcja fałszywych przyjaciół, tym razem tych związanych z rodziną 🙂 Trochę …

Fałszywi przyjaciele #2 Czytaj dalej »

Pensare di, pensare a

Dzisiaj poznamy trochę lepiej czasownik pensare, a w szczególności kiedy używać pensare di, a kiedy pensare a, co często może się mieszać. Pensare W najprostszym tłumaczeniu można rozumieć ten czasownik jako odpowiednik dla polskich myśleć, rozmyślać. W odmianie jest on regularny, więc w czasie teraźniejszym będziemy mówić: io penso tu pensi lui/lei/Lei …

Pensare di, pensare a Czytaj dalej »

L’italiano cantando #1 – czasowniki modalne

O różnych metodach nauki pisałam już tutaj. W tym tygodniu chciałabym zaproponować gramatykę przez zabawę, czyli czasowniki modalne i słownictwo związane z wakacjami na podstawie piosenki, która we Włoszech teraz leci non stop w radiu (piosenka zaczyna się w 20-ej sekundzie): Plik z ćwiczeniami do ściągnięcia na końcu wpisu + niespodzianka w trakcie. Najpierw …

L’italiano cantando #1 – czasowniki modalne Czytaj dalej »

“La fine” czy “il fine”?

Bardzo często spotykam się z zamiennym używaniem słów il fine oraz la fine. Otóż TO NIE JEST WSZYSTKO JEDNO. Częściowo mogą się one nachodzić, ale trzeba pamiętać o ich różnicach. La fine = koniec Używając żeńskiej wersji tego słowa będziemy mówić o końcu.  La fine del film è triste …

“La fine” czy “il fine”? Czytaj dalej »

Zapisz się na listę oczekujących Interesuje Cię ten produkt, a nie jest teraz dostępny? Pozostaw nam e-mail, a otrzymasz powiadomienie gdy produkt pojawi się w sklepie. Już teraz zapisz się na listę oczekujących!
Przewiń do góry