Restare, rimanere, riposare

Tym razem na tapet weźmiemy trzy czasowniki, które często bywają kłopotliwe: restare, rimanere oraz riposare. Niby sprawa jest prosta i może się wydawać, że nie ma tu o czym mówić, jednak z doświadczenia wiem, jak często one potrafią się mylić gdy próbujemy coś opowiedzieć. Często można nawet nie zdać sobie sprawy z tego, że zamiast “odpocząłem” można łatwo powiedzieć “zostałem”.

Zobacz nagranie i sprawdź, czy nie popełniasz tych błędów:

Jeśli lubisz takie językowe zagwozdki i pułapki koniecznie zapoznaj się z tymi wpisami:

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

Twój koszyk
Zapisz się na listę oczekujących Interesuje Cię ten produkt, a nie jest teraz dostępny? Pozostaw nam e-mail, a otrzymasz powiadomienie gdy produkt pojawi się w sklepie. Już teraz zapisz się na listę oczekujących!
Scroll to Top