W ramach comiesięcznej akcji pt. „W 80 blogów dookoła świata” organizowanej przez Blogi językowe i kulturowe, wybrano jako temat przewodni trudne do wymówienia słowa w różnych językach.
Pominę wszelkie nazwy związane z biologią, czynnikami aktywnymi różnych substancji, bo te nazwy w każdym języku są nie do wymówienia (pamiętam ile razy język mi się łamał na zajęciach z chemii organicznej po polsku).
Zwięźle, krótko i na temat – jak zwykle 🙂 Skoro są to trudne do wymówienia słowa to zawarłam też krótkie notki głosowe z prawidłową wymową tych słów. Zaczynamy 🙂
Ghiaccio – lód
Gdy po raz pierwszy widzimy to słowo – zamieramy, bo jak się za nie zabrać? Najczęściej wychodzi coś w stylu “dżiakko”, “dżiaczio”. Otóż nie, prawidłowa wymowa tego słowa to:
Lavoro, macchina
Słowo lavoro samo w sobie do najtrudniejszych nie należy, ale jego akcent zawsze jest problemem, dla bardzo wielu osób. Podobnie jest z samochodem, pewnie dlatego, że kojarzy się z polską machiną. Ten sam błąd jest ze słowem tegame – rondel
Prawidłowa wymowa to:
Io lavoro in ufficio.
Io vado al lavoro con la macchina.
Per preparare il pranzo uso il tegame.
Aereo, aeroporto
Komu plącze się język przy mówieniu “podróżuję samolotem”?
Io viaggio con l’aereo
Jak już się nauczymy, to przenosimy tę wymowę na lotnisko – aereoporto – poprawne słowo to: aeroporto:
Fantastico
Gdy mamy długie przymiotniki, które kończą się na -ico często popełniany jest błąd, że akcentujemy właśnie końcówkę. W takich przypadkach akcent pada na trzecią sylabę od końca:
Fantàstico
Simpàtico
Antipàtico
Słowa z R i L
Każde słowo gdzie jest dużo R i L też zazwyczaj jest problematyczne. Podam kilka przykładów:
parallelo – równoległy
parallelamente – równolegle
riappropriarsi – odzyskać ponownie
parallelepipedo – równoległościan
Precipitevolissimevolmente
Znacie najdłuższe włoskie słowo, które ma sens i nie jest złożone? 🙂 Teraz już tak. Precipitevolissimevolmente oznacza szybko.
Scioglilingua
A tym akcentem przejdę właśnie do scioglilingua czyli do łamaczy językowych. Lubicie je?
Kilka włoskich łamaczy, które szczególnie lubię to:
Li vuoi quei kiwi? Quali kiwi? Quei kiwi!
Trentatré trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré trotterellando.
Apelle, figlio di Apollo, fece una palla di pelle di pollo, fatta da Apelle, figlio di Apollo.
Jakie inne słowa sprawiają Wam trudności? Podzielcie się 🙂 Stwórzmy bazę trudnych włoskich słów 🙂
Zobacz też inne wpisy związane z trudnymi słowami w innych językach, jest też inny włoski blog – koniecznie przeczytajcie te wpisy 🙂
- Chiny: Biały Mały Tajfun – Chińskie łamańce językowe
- Dania: Ukryty Kot – Ćwicz mięśnie twarzy z językiem duńskim
- Finlandia: Suomika – Najtrudniejsze do wymówienia wyrazy w języku fińskim
- Francja: Demain,viens avec tes parents! – Francuskie łamańce wygibańce
- Grecja: Powiedz to po grecku – Greckie łamańce językowe
- Gruzja: Gruzja okiem nieobiektywnym – Najtrudniejsze gruzińskie wyrazy
- Kirgistan: Kirgiski.pl – Kirgiskie łamacze językowe
- Niemcy: Niemiecki w Domu – Trudne słowa po niemiecku
- Szwecja: Szwecjoblog – Nieszczęśliwa siódemka i przerażająca pielęgniarka, czyli trudne do wymówienia słowa w języku szwedzkim
- Turcja: Turcja okiem nieobiektywnym – Tureckie łamańce językowe
- Wielka Brytania:
- Enjoy English: Z łamańcami nam po drodze
- Specyfika Języka: 10 angielskich słów, których wymówienie sprawi Ci trudność
- English at Tea: 10 najtrudniejszych angielskich słów do wymówienia
- Blog edukacyjny o angielskim po polsku: subiektywna lista 7 trudnych do wymówienia wyrazów angielskich
- Włochy: Primo Cappuccino: Jeśli myślisz, że włoski jest łatwy, spójrz na te słowa!