Dawno nie słyszeliśmy się po włosku, dlatego postanowiłam tym razem Quattro chiacchiere odbyć właśnie po włosku. Zdaję sobie sprawę, że dla niektórych może to być niezrozumiałe, dlatego umieszczam notatki pod nagraniem.
Czego się dowiesz z nagrania:
Notatki
Oto definicje czasowników acquistare i comprare według Treccani:
Comprare – acquistare un oggetto, un bene, una proprietà pagandone il prezzo
Acquistare – ottenere la proprietà o il possesso e l’uso di un bene materiale o immateriale
czyli acquistare ma dodatkowo możliwość tłumaczenia jako nabyć, poza kupić.
W tym znaczeniu jest już bliższy czasownikowi acquisire, który róznież służy do nabywania niematerialnych rzeczy, np. informacji – acquisire informazioni.
Fare acquisti = fare spese = fare compere = robić zakupy