Restare, rimanere, riposare
Tym razem na tapet weźmiemy trzy czasowniki, które często bywają kłopotliwe: restare, rimanere oraz riposare. Niby sprawa jest prosta i może się wydawać, że nie ma tu o czym mówić, …
Pułapki językowe, które często są problematyczne dla Polaków uczących się języka włoskiego.
Tym razem na tapet weźmiemy trzy czasowniki, które często bywają kłopotliwe: restare, rimanere oraz riposare. Niby sprawa jest prosta i może się wydawać, że nie ma tu o czym mówić, …
Dziś kolejna dawka o włoskich przymiotnikach, a dokładnie o przymiotniku “świadomy”. Ten przymiotnik może być przetłumaczony na język włoski na kilka sposobów. Dlatego też warto znać różnice pomiędzy nimi i …
Dzisiaj porozmawiamy o stopniach po włosku, czyli poznasz jaka jest różnica między VOTO i GRADO. Będziemy mówić o słownictwie, a dokładnie dowiesz się jak przetłumaczyć rzeczownik stopień. W języku włoskim …
O stopniach po włosku – różnica między VOTO i GRADO Czytaj dalej »
Wojna i inne wyraz pochodne to temat dzisiejszego spotkania, który został wybrany z Waszą pomocą. Z niewielką przewagą wygrał temat wojny z językowego punktu widzenia, konkretnie będzie mowa o wyrazach …
Wojna, wojenny, wojowniczy i inne wyrazy pochodne Czytaj dalej »
Na dzisiejszym spotkaniu opowiadam o czasownikach sapere i conoscere w czasach przeszłych. Temat bardzo ciekawy, ponieważ czasowniki sapere i conoscere w języku włoskim są dość specyficzne w czasach przeszłych. W …
Czasowniki sapere i conoscere w czasach przeszłych Czytaj dalej »
Siedzenie i leżenie po włosku wydaje się proste do opowiedzenia? 🤔 Nic bardziej mylnego! W dzisiejszym wpisie i nagraniu powiem o tym jak mówić o tym, że siedzimy lub leżymy …
Dziś dowiecie się czy mówimy IL cioccolato czy LA cioccolata? Czym się różnią te dwa wyrażenia, a może oznaczają to samo? 12 kwietnia świętuje się na całym świecie “Dzień czekolady”, …
Jakiś czas temu pytałam jakie chcecie materiały w najbliższym czasie. Na pierwszym miejscu była gotowa lekcja, a na drugim kolejny wpis z serii Fałszywi przyjaciele. Trochę już o nich pisałam …
Fałszywi przyjaciele #5 – w kuchni multi-kulti Czytaj dalej »
Ciao! Witaj na pierwszej lekcji w ramach moich lekcji audio – dzisiejszym tematem są czasowniki sentire i ascoltare. Skupimy się na różnicy w ich stosowaniu, ale przede wszystkim – na …
Sentire, sentirsi i ascoltare – różnica w znaczeniu i stosowaniu Czytaj dalej »
Ciao! Ostatnio dużo skupiamy się na słownictwie, wymowie i tym podobnych tematach. Na ostatnim szkoleniu na żywo mówiłam o tym jak ważna jest wymowa oraz o tym jak można rozróżnić …
Ciao! Dawno na blogu nie pisałam o fałszywych przyjaciołach i pułapkach językowych. Zajęłam się tym tematem bardziej na moim profilu na Instagramie, ale wiem, że nie każdy z Was tam …
Przeprosiny w każdym języku nie są łatwe. Nie dlatego, że jest ciężko to zapamiętać, ciężko wypowiedzieć, ale po prostu przyznać się do tego i wyrzucić to z siebie. W języku …