Na dzisiejszym spotkaniu opowiadam o czasownikach sapere i conoscere w czasach przeszłych. Temat bardzo ciekawy, ponieważ czasowniki sapere i conoscere w języku włoskim są dość specyficzne w czasach przeszłych. W zależności od tego, jakiego czasu użyjemy, będą one miały inne znaczenie🤔
Gdy używamy imperfetto opisujemy stan mówcy, tzn. opisujemy jego wiedzę lub niewiedzę na dany temat. Używając passato prossimo opisujemy akcję dowiadywania się lub poznawania.
Spójrz na przykłady poniżej:
Sapere
Sapere oznacza wiedzieć i w imperfetto zachowuje to znaczenie:
Lo sapevi? – Wiedziałeś/aś to?
Sapevi che ci vediamo alle venti? – Wiedziałeś/aś, że widzimy się o dwudziestej?
Sì, lo sapevo. – Tak, wiedziałem/am.
No, non lo sapevo – Nie, nie wiedziałem/am.
W passato prossimo natomiast oznacza dowiedzieć się, dowiadywać się, np.
L’ho saputo poco fa. – Dowiedziałem/am się chwilę temu.
Conoscere
Conoscere zachowuje się tak samo. W imperfetto oznacza znać, a w passato prossimo poznawać, np.
Mi conoscevi prima di stasera? – Znałeś/aś mnie przed dzisiejszym wieczorem?
Non conoscevo nessuno. – Nikogo nie znałem/am.
Ho conosciuto molte persone. – Poznałem/am dużo osób.
A teraz zapraszam Cię do całego nagrania, z którym przede wszystkim będziesz mógł/mogła przećwiczyć wymowę poszczególnych przykładów. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej jaka jest różnica między czasem imperfetto i passato prossimo to zapraszam Cię do mojego wcześniejszego wpisu na blogu, o którym opowiadam w trakcie nagrania Passato prossimo czy imperfetto – kiedy który stosować?