Często podczas lekcji dostaję to samo pytanie: jak mówić o wiekach i latach w języku włoskim? Prawda jest taka, że mamy na to kilka opcji – omówię dzisiaj je wszystkie. Dzisiaj masz lekcję na temat wieków i lat po włosku oraz notatki po polsku pod filmem. Pamiętaj, że w razie pytań możesz skorzystać z komentarzy pod artykułem 🙂
Wieki po włosku
Zacznę może od początku: wiek to po włosku il secolo. Jednym z podstawowych sposobów na mówienie o wiekach jest używanie liczb porządkowych, tak jak robimy to w języku polskim.
Kilka przykładów:
teraz jesteśmy w dwudziestym pierwszym wieku – adesso siamo nel ventunesimo secolo
1896 – XIX wiek – diciannovesimo secolo
1475 – XV wiek – quindicesimo secolo
89 – I wiek – primo secolo
Pamiętaj, że z wiekami używamy przyimków złożonych np.
w IV wieku – nel quarto secolo
od XVIII wieku – dal diciottesimo secolo
Innym sposobem bardzo popularnym, a nawet łatwiejszym według mnie, jest „obcięcie” daty. Spokojnie, to nie jest mój wymysł, ja to tylko tak nazywam żeby było Ci łatwiej skojarzyć o co tu chodzi: obcinamy tysiąca, dziesiątki i jednostki. W wyniku takiego zabiegu otrzymamy:
1896 – ‘800 – l’Ottocento
1475 – ‘400 – il Quattrocento
Zwróć uwagę na to, że te nazwy piszemy z dużej litery. Co ważne, z tego sposobu możemy skorzystać tylko gdy mowa o okresach między latami 1201-2000. Dla wcześniejszych wieków możemy korzystać tylko z pierwszego sposobu (np. terzo secolo, decimo secolo).
Lata po włosku
Jeśli mówimy o latach danego wieku to sprawa jest dość prosta (pomijając może kwestię przyimków, która często jest dla wielu osób zagadką). Jest łatwo bo w tym przypadku również jest jak w języku polskim.
Jeżeli coś wydarzyło się w 1855 to po włosku powiemy, że to było negli anni ’50 dell’800 lub negli anni ’50 del diciannovesimo secolo.
Zauważ, że w zapisie lat pięćdziesiątych pojawia się apostrof. Jest on tu ponieważ również w tym przypadku doszło do „obcięcia” (a apostrof dokładnie w takich sytuacjach pojawia się w pisowni). Na lata po roku 2000 mówimy gli anni zero lub gli anni duemila.
Jeżeli nie określimy o jakim wieku mowa to w domyśle chodzi o ubiegły, więc ja mogę np. powiedzieć sono nata negli anni ’90 bez konieczności dodawania, że chodzi o XX wiek (bo to raczej oczywiste).
Poza samą lekcją chcę Cię również zachęcić do udziału w moim szkoleniu na temat przyimków związanych z czasem: WEBINAR PRZYIMKI ZWIĄZANE Z CZASEM (PREPOSIZIONI DI TEMPO 🙂 Przyimki to tak obszerny temat, że jedynym sposobem na ich opanowanie jest podzielenie ich na mniejsze porcje, więc jednocześnie zapowiadam, że takich szkoleń będzie więcej!