Czasowniki jak METTERE

Jak wiecie lubię pisać na “chodliwe” tematy i często moje lekcje są inspiracją do nowych wpisów. Tak też było w tym przypadku. Ostatnio wyszedł na jaw problem z czasownikami promettere permettere, bo są podobne, a jednak mają całkiem inne znaczenie (tak, ja znowu o różnym znaczeniu). Dzisiaj omówię różne czasowniki, które odmieniają się jak mettere, pomimo tego, że znaczenie nie ma z nim nic wspólnego.

Czasownik mettere

Zacznijmy od podstaw, jak zwykle. Czasownik mettere to jeden z pierwszych czasowników, który poznajemy podczas nauki włoskiego. Poznajemy od razu dwa jego znaczenia:

  1. kłaść, położyć – dove hai messo le chiavi? – gdzie położyłeś/aś klucze?
  2. zakładać coś na siebie – che cosa ti metti per la festa di domani? – co założysz na jutrzejszą imprezę?

Jest to czasownik regularny, który niestety ma nieregularną formę w czasach złożonych – imiesłów przymiotnikowy to messo. Warto to zapamiętać bo wszystkie inne czasowniki, które mają końcówkę -mettere też będą miały tę samą nieregularność.

Co jeszcze warto wiedzieć?

W czasach złożonych czasownik mettere lubi zarówno essere, jak i avere (pisałam już o czasownikach, które mogą mieć dwa czasowniki posiłkowe tutaj). Co prawda, najczęściej spotkamy go z avere (tak jak w powyższym przykładzie), ale jest też jedna sytuacja, w której użyjemy essere:

Che cosa ti sei messo? – co na siebie założyłeś?

To zdanie ma to samo znaczenie co Che cosa hai messo? ale trochę bardziej akcentuje fakt założenia czegoś na siebie.

Inne czasowniki jak mettere

A teraz lista czasowników, które są podobne do mettere, ale nie maja z nim NIC wspólnego. Czasowniki wymieniam alfabetycznie, przy tych trudniejszych dodaję kilka słów od siebie 😉

Ammettere – przyznać się

Ammettilo che sei stato tu! – przyznaj się, że to byłeś ty!

Commettere – popełnić

Lui ha commesso molti reati – popełnił wiele przestępstw

Compromettere – kompromitować, zagrażać

Co ciekawe – imiesłów przymiotnikowy tego czasownika compromesso może być też odczytany jako rzeczownik, oznaczający kompromis.

La nostra missione è stata compromessa – nasza misja jest zagrożona

Siamo giunti a un compromesso – doszliśmy do kompromisu

Dimettere – zwolnić, rezygnować

Il direttore ha dimesso due impiegati – dyrektor zwolnił dwóch pracowników

Emettere – wydawać, emitować

Il giudice emette le sentenze – sędzia wydaje wyroki


Estromettere – usuwać, wyprzeć, odsunąć

Ten czasownik jest jednym z trudniejszych na liście, więc jeśli Twój poziom nie jest bardzo zaawansowany nie zaprzątaj sobie nim głowy 😉 Jest on mocno związany z usuwaniem kogoś z danej pozycji lub wyparcie czegoś na rynku.

Questa ditta ha estromesso la concorrenza – ta firma wyparła konkurencję

Intromettersi – wtrącać się

Non ti intromettere! Non sono affari tuoi! – Nie wtrącaj się! To nie Twoja sprawa!

Manomettere – majstrować przy czymś

Qualcuno ha manomesso i freni – ktoś manipulował przy hamulcach

Omettere – pomijać

Non omettere nessuna informazione! – Nie pomijaj żadnej informacji!

Permettere – pozwolić

La mamma mi ha permesso di tornare tardi oggi – mama pozwoliła mi dzisiaj późno wrócić

Promettere – obiecać

Non lo dirò a nessuno, te lo prometto! – nikomu tego nie powiem, obiecuję Ci to!

Scommettere – założyć się

Scommetti che non avrà il coraggio di farlo? – założysz się, że nie będzie miał odwagi tego zrobić?

Smettere – przestać

Non smette mai di piovere – nigdy nie przestaje padać

Sommettere – podporządkować

Non farti sottomettere da lei! – Nie daj się jej podporządkować!

Trasmettere – przekazać

Questo libro trasmette un bel messaggio – ta książka przekazuje ładną wiadomość

Mam nadzieję, że teraz jest to trochę jaśniejsze 😉 Jeśli zapomniałam o jakimś czasowniku dajcie znać w komentarzu!

Udostępnij

Przeczytaj także:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.