L’italiano cantando #1 – czasowniki modalne

O różnych metodach nauki pisałam już tutaj. W tym tygodniu chciałabym zaproponować gramatykę przez zabawę, czyli czasowniki modalne i słownictwo związane z wakacjami na podstawie piosenki, która we Włoszech teraz leci non stop w radiu (piosenka zaczyna się w 20-ej sekundzie):

Plik z ćwiczeniami do ściągnięcia na końcu wpisu + niespodzianka w trakcie. Najpierw odrobina teorii : )

Czym są czasowniki modalne?

I verbi modali służą do wyrażenia chęci, możliwości lub konieczności. Najczęściej spotykanymi czasownikami są:

  • volere = chcieć
  • dovere = musieć
  • potere = móc.

Do nich można zaliczyć jeszcze dwa:

  • sapere = umieć
  • preferire = woleć.

Ich cechą wspólną jest fakt, że zazwyczaj będzie im towarzyszył jakiś drugi czasownik w bezokoliczniku. Czyli w sumie tak samo jak w języku polskim. Przyjrzyjmy się bliżej konkretnym przykładom.

Chcieć i woleć = volere e preferire

Na razie zajmiemy się odmianą i użyciem tych czasowników w czasie teraźniejszym w trybie indicativo. Inne czasy i szczególne zastosowania pojawią się w kolejnych wpisach.

Volere to czasownik, z którym spotykamy się na samym początku nauki,

Che cosa vuoi fare oggi? – Co chcesz dzisiaj robić?

Oggi voglio parlare di vacanze. – Dzisiaj chcę porozmawiać o wakacjach.

Łatwo zauważyć zasadę: volere + bezokolicznik czasownika, wyrażającego akcję, jaką chcemy wykonać.

W przeciwieństwie do dovere i potere, volere można stosować też w innej konstrukcji:

Volere (odmienione wg osoby) + rodzajnik + rzeczownik

np. Voglio un caffè  – chcę kawę

Bardzo częstym problemem, związanym z tym czasownikiem jest fakt, że brzmi bardzo podobnie jak polski czasownik woleć. Niestety to nie jest to samo. Włoskim odpowiednikiem w tym przypadku będzie preferire, który zachowuje się tak samo jak volere (w obu konstrukcjach):

Che vuoi mangiare oggi: la carne o il pesce? – Co chcesz dzisiaj zjeść: mięso czy rybę?

Preferisco la carne – Wolę mięso

albo

Preferisco mangiare la carne – Wolę zjeść mięso.

Musieć = dovere

Dovere to czasownik określający nasze obowiązki, to co musimy zrobić.

Devo lavare i piatti. – Muszę umyć talerze.

Devi aiutare tuo padre. – Musisz pomóc Twojemu ojcu.

Prostym ćwiczeniem może być spróbowanie zrobienia listy obowiązków po włosku. Możecie do tego użyć mojego szablonu, który znajdziecie >> tutaj <<, albo przygotować własny.

Móc i umieć = potere e sapere


Kolejne dwa ważne czasowniki, które lubią się nam mieszać.

Potere będziemy używać, gdy chcemy wyrazić czy coś możemy zrobić lub nie.

Sapere będzie z kolei oznaczało czy coś jesteśmy w stanie zrobić czy nie, czyli bardziej pod względem naszych umiejętności.

Non posso venire in piscina. Non so nuotare. – Nie mogę przyjść na basen. Nie umiem pływać.

Non vengo in montagna, non posso sciare perchè ho la gamba rotta. – Nie pojadę w góry, nie mogę jeździć na nartach bo mam złamaną nogę.

Ćwiczenia do ściągnięcia

Przygotowałam kilka ćwiczeń do zrobienia na podstawie piosenki, zamieszczonej na początku wpisu.

>> Pobierz plik z ćwiczeniami <<

>> Pobierz klucz <<

Daj znać czy podoba Ci się taka forma nauki i czy częściej przygotowywać takie materiały.

Przeczytaj także:

Udostępnij

Zostaw Komentarz