Dzisiaj poznamy trochę lepiej czasownik pensare, a w szczególności kiedy używać pensare di, a kiedy pensare a, co często może się mieszać.
Pensare
W najprostszym tłumaczeniu można rozumieć ten czasownik jako odpowiednik dla polskich myśleć, rozmyślać. W odmianie jest on regularny, więc w czasie teraźniejszym będziemy mówić:
io penso
tu pensi
lui/lei/Lei pensa
noi pensiamo
voi pensate
loro pensano
W czasach złożonych będziemy używać avere jako wsparcie:
io ho pensato
io avevo pensato
Najczęściej samo pensare użyjemy w zdaniach, w których chcemy wyrazić naszą opinię za pomocą cząsteczki che np.
Penso che questo vestito sia bello = Myślę, że to ubranie jest ładne
Penso che non dovresti comportarti così = Myślę, że nie powinieneś się tak zachowywać
Pensare a
Będziemy używać przyimka a jeżeli będziemy chcieli powiedzieć o kim lub o czym myślimy.
Więc żeby zapytać się kogoś “o czym myślisz? / o kim myślisz?” musimy powiedzieć “a che pensi? / a chi pensi?”. Analogicznie, żeby odpowiedzieć na takie pytanie też powinniśmy użyć a, np.
Penso agli esami = myślę o egzaminach
Penso a Marco = myślę o Marku
Penso a te = myślę o Tobie
Penso a quello che devo fare oggi = myślę o tym, co muszę dzisiaj zrobić
Pensare di
W tym przypadku możemy rozdzielić tłumaczenie na dwie części:
- gdy pytamy kogoś o opinię
Che pensi di questo libro? = co myślisz o tej książce?
Che pensi di Fabio? = co myślisz o Fabio?
Uwaga: gdy będziemy odpowiadać na to pytanie to najprawdopodobniej posłużymy się konstrukcji penso che, bo tak jak już pisałam to właśnie ona służy do wyrażania opinii.
- gdy chcemy rozmawiać o naszych planach, o tym co planujemy zrobić
Che pensi di fare oggi? = co planujesz dzisiaj robić?
Quest’anno penso di andare in Spagna = w tym roku planuję pojechać do Hiszpanii
Jak widzicie, w tym przypadku po di będzie zawsze jakiś bezokolicznik, w tej konstrukcji nie mamy innej opcji.
Za jakiś czas wrócę do tematu z testem sprawdzającym czy te różnice są już jasne 😉
Zobacz także inne materiały związane z przyimkami:
Co nowego w Kalendarzu przyimkowym 2024?
5 czasowników z przyimkiem A
Wątpliwości przyimkowe #6
Wątpliwości przyimkowe #5
O porach roku po włosku
5 włoskich czasowników, które wymagają przyimka DI
Zobacz też co jest w moim przyimkowym sklepie 🙂
-
Materiały do nauki
Preposizioni di tempo – zeszyt ćwiczeń
Poziom: A1, A2, B1
19,90 zł Dodaj do koszyka -
Szkolenia z włoskiego
Webinar Przyimki związane z czasem (Preposizioni di tempo)
Poziom: A1, A2, B1, B2
69,00 zł Dodaj do koszyka