Dzień dobry w Nowym Roku! Dzisiejszy artykuł to notatki z naszego poniedziałkowego spotkania Chiacchiere italiane. Tym razem, skoro spotkanie było 6 stycznia, tematem przewodnim była la Befana – jaka jest jej historia i kim jest dzisiaj una befana. Obiecałam notatki do spotkania i oto one. Uwaga: to nie jest transkrypcja nagrania. Pod filmem znajdziesz zapisek włoskich wyrażeń i zdań, które pojawiły się podczas filmu oraz wszelkie przydatne linki, o których również wspominam.
We Włoszech jest pewne powiedzenie: l’Epifania tutte le feste si porta via (święto Objawienia Pańskiego zabiera ze sobą wszystkie święta) bo z dniem 6 stycznia kończy się okres świąteczny we Włoszech.
Przydatne słówka:
la scopa – miotła
il camino – komin
la calza – skarpeta (uwaga, my na stopach nosimy i calzini – skarpetki, a le calze to też rajstopy)
il carbone – węgiel
le caramelle – cukierki
Befana potocznie
W mowie potocznej, w sytuacjach codziennych, nieformalnych możemy usłyszeć, że ktoś opisuje jakąś dziewczynę właśnie jako befana:
Quella lì è proprio una befana!
Oznaczać to może dwie rzeczy: albo brzydką dziewczynę, albo dziewczynę z brzydkim charakterem, wredną (ewentualnie może to być brzydka dziewczyna z wrednym charakterem).
Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o święcie Trzech Króli we Włoszech przejdź do artykułu, który napisałam na ten temat na portalu Językowa Siłka.
Skoro to było pierwsze spotkanie na żywo w Nowym Roku mówiłam też o kilku nowościach na najbliższe tygodnie (po części pisałam o tym też w podsumowaniu 2019 roku). 3 ważne informacje w skrócie:
- stworzyliśmy nową stronę – AKTUALNOŚCI – na której będą na bieżąco publikowane informacje o nadchodzących szkoleniach, kursach, spotkaniach
- 16 stycznia będzie szkolenie o tym jak wyznaczać cele w kontekście nauki języka
- 20 stycznia rusza II edycja wyzwania 3 tygodnie z językiem włoskim – więcej informacji i możliwość dołączenia już w przyszłym tygodniu