Kobieta w języku włoskim – idiomy i powiedzenia

W ramach comiesięcznej akcji pt. „W 80 blogów dookoła świata” organizowanej przez Blogi językowe i kulturowe, wybrano jako temat przewodni kobietę w danym języku lub kraju. Ja zdecydowałam się na omówienie idiomów i powiedzeń związanych z kobietami w języku włoskim.To trochę tak z okazji Dnia Kobiet 🙂 Ale jak to się mówi:

Meglio tardi che mai

Lepiej późno niż wcale

 

 

Donna

Zacznijmy może od samego słowa donna – zapewne każdy wie, że oznacza to kobietę. Ale nie tylko! Może też odnosić się do królowej w kartach (karta Q) lub w szachach 🙂

Etymologicznie rzecz biorąc słowo donna pochodzi z łaciny i oznacza panią, właścicielkę domu.

 

Idiomy z kobietą w języku włoskim

Andare a donne

To wyrażenie ma kilka znaczeń, dosłownie można to przetłumaczyć jako iść na kobiety. Generalnie nie ma to pozytywnego brzmienia jeśli mężczyzna idzie na kobiety. Może to odnosić się po prostu do przygód miłosnych z wieloma kobietami, ale też do szukania prostytutek.

Donna di mondo

Jeśli się nie mylę, ten idiom funkcjonuje też w języku polskim – światowa kobieta, czyli taka, która wiedzie świetne życie, ma dużo różnych doświadczeń i patrzy na świat z wielkim dystansem, bez osądów moralnych i ideologicznych.

Donna cannone

Zacznijmy w tym przypadku od znaczenia słowa cannone – jest to armata. Można tak powiedzieć o kobiecie, która jest przesadnie gruba. Wzięło się to z cyrku 🙂

Ciekawostka: powstała też piosenka o takiej kobiecie, która opuściła cyrk żeby podążać za swoją prawdziwą miłością.

Donna di strada, donna di malaffare

Jak można się domyśleć chodzi tutaj o kobiety lekkich obyczajów.

Powiedzenia z kobietą w języku włoskim

Chi dice donna dice danno

Słowo danno oznacza szkodę, więc to powiedzenie oznacza, że kobiety są źródłem problemów.

Col fuoco, con la donna e con il mare, c’è poco da scherzare

Dosłownie: z ogniem, z kobietą i z morzem, lepiej nie żartować

Donna al volante pericolo costante.

Bardzo często się to słyszy (w sumie w Polsce też jest non stop krytyka wobec kobiet za kierownicą). To powiedzenie można przetłumaczyć w ten sposób: kobieta za kierownicą, stałe zagrożenie.

Chętnie dowiem się co myślicie o tych idiomach i powiedzeniach z kobietami. A może znacie jakieś inne?

 

Przeczytaj także:

CHINY

Biały Mały Tajfun: Z czym się Chińczykom kojarzą kobiety?

 

DANIA
Ukryty Kot: Kobieta w języku duńskim

 

FINLANDIA

Suomika: Kobiece sprawy po fińsku (tylko dla kobiet!)

 

FRANCJA

Demain,viens avec tes parents!: Stąd do wieczności

Madou en France: 8 niezwykłych kobiet, które odmieniły Francję

 

GRECJA

Powiedz to po grecku: O określeniach kobiety w języku greckim

 

GRUZJA

Gruzja okiem nieobiektywnym: Kobiety w języku gruzińskim

 

HISZPANIA

Hiszpański dla Polaków: Kobieto, to musisz wiedzieć o hiszpańskim!

 

IRLANDIA

W Krainie Deszczowców: Kobieta po irlandzku

 

JAPONIA

japonia-info.pl: „Kobiecy” pierwiastek w jōyō-kanji

 

KIRGISTAN

Kirgiski.pl: Kobieta w języku kirgiskim

 

NIEMCY

Niemiecki w Domu: Kobieta w Niemczech

 

ROSJA

Dagatlumaczy – blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim: “Kobieta” w języku rosyjskim

 

SZWECJA

Szwecjoblog:  Kobieta w języku szwedzkim – 5 ciekawostek

 

TURCJA

Turcja okiem nieobiektywnym: Czy Turczynki chcą nosić hidżab?

 

USA

Papuga z Ameryki: Jak ubierają się kobiety w USA?

 

WIELKA BRYTANIA

Angielska Herbata: Angielskie idiomy z kobietą w tle

English-Nook:  6 żon Henryka VIII

Angielski dla każdego: Królowa, czyli najważniejsza kobieta w Wielkiej Brytanii

 

RÓŻNE JĘZYKI

Enesaj.pl: Kobieta w językach turkijskich

Udostępnij

Przeczytaj także:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.