Kasza po włosku

wpis w: Słownictwo | 0

Może to dość nietypowy temat, ale jest on bardzo problematyczny, nawet dla mnie! Kasza to produkt dość popularny w Polsce, we Włoszech znacznie mniej. Mam nadzieję, że ten wpis w końcu rozwiąże problem mówienia o kaszy (tak, ten temat dość często wraca na lekcjach).

Kasza po włosku

I tu mamy pierwszy problem: ciężko znaleźć jedno włoskie słowo, które jest odpowiednikiem kaszy. Zobaczmy np. co się dzieje na Glosbe: mamy kilka odpowiedników, które nie mają ze sobą nic wspólnego. Najczęściej pojawia się słowo semola, ale tak naprawdę jest to po prostu gruboziarnista mąka lub grysik.

Zdecydowanie łatwiej jest przyjrzeć się każdemu rodzajowi kaszy z osobna:

Kasza gryczana

Click to Flip
Grano saraceno

Kasza gryczana jest trudna do znalezienia we Włoszech, zazwyczaj jest drobniejsza niż ta, którą kupujemy w Polsce. Po włosku kasza gryczana to grano saraceno (arrostito jeśli mamy do czynienia z kaszą prażoną)

Kasza jęczmienna

Click to Flip
Orzo perlato

Kasza jęczmienna jest używana we Włoszech do sałatek na zimno, np. podczas upalnego lata; po włosku nazywa się orzo perlato. W Polsce można znaleźć kilka wariantów tej kaszy, we Włoszech popularny jest jeden – odpowiednik polskiego pęczaku

Kasza jaglana

Click to Flip
il miglio

Kasza jaglana ma całkiem inną nazwę – il miglio – i jest ona wykorzystywana raczej do dań na ciepło

Kasza manna

Click to Flip
Il semolino

Kasza manna jest chyba najpopularniejsza – nazywa się semolino

 

Jeśli macie problem z nazwą jakiejś konkretnej kaszy to piszcie w komentarzach 😉

 

 

 

Udostępnij

Przeczytaj także:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.