Ćwiczenie na słuch

L’italiano cantando #8 – Tra te e il mare

wpis w: Gramatyka, Poziom podstawowy | 0

W ostatniej wiadomości w newsletterze zaproponowałam Wam mały bonus muzyczny i zapytałam o to, którą piosenkę chcecie dostać w serii L’italiano cantando. Tak się składa, że wszyscy Ci, którzy odpisali wybrali – werble (rullo di tamburi) – Tra te e il mare! Co więcej – najbardziej spodobała Wam się wersja w wykonaniu Biagio Antonacci 🙂 ALE! Biagio już był ostatnio w naszej serii, więc tym razem posłuchamy wspólnie Laury Pausini!

Jak zwykle macie dwa przygotowane przeze mnie pliki do ściągnięcia, jeden z ćwiczeniami, drugi z kluczem.

Pobieram ćwiczenia na słuch

Pobieram klucz do ćwiczeń

Jeśli chcesz to podziel się Twoją interpretacją piosenki w komentarzach pod tym wpisem, chętnie poczytam 🙂

W pliku z ćwiczeniami są 3 wyrażenia pogrubione i oznaczone gwiazdką (*) bo chcę o nich powiedzieć coś więcej.

Avrei vissuto

Dla początkujących to może być trudne, dlatego już tłumaczę. To jest czas condizionale composto, czyli tryb przypuszczający złożony. W tym przypadku można to przetłumaczyć po prostu jako „żyłabym” – chodzi o akcję, która nie może już być wykonana.

Stanca di

Tutaj nic trudnego nie ma, poza przyimkiem 🙂 Warto zapamiętać sobie, że być czymś zmęczonym zawsze będzie z di

essere stanco di qualcosa/qualcuno

Po tym di może wystąpić w sumie cokolwiek:

Sono stanca di aspettare – jestem zmęczona czekaniem

Sono stanca di te – jestem Tobą zmęczona (= mam Ciebie dosyć)

Sono stanca di questa lezione – jestem zmęczona tą lekcją

Io non ci sto

To z kolei jest bardzo fajne wyrażenie, które warto zapamiętać w takiej formie, w jakiej jest. To jest odmieniony do pierwszej osoby l. poj. czasownik esserci (pisałam o jego odmianie i znaczeniach tutaj), ale w tym kontekście nie możemy go przetłumaczyć dosłownie. Tutaj chodzi o coś w stylu nie piszę się na to. Kiedy możemy tego użyć? Oto przykład:

– Noi usciamo con lui stasera, tu che fai? (My dzisiaj z nim wychodzimy, ty co robisz?)

Io non ci sto, non mi piace la sua compagnia. (Ja się na to nie piszę, nie podoba mi się jego towarzystwo)

Jeśli przegapiłeś poprzedni wpis z serii L’italiano cantando to koniecznie go nadrób bo piosenka jest cudowna!

L’italiano cantando #7 – Tu sei Bella – Biagio Antonacci

 

Przeczytaj także:

Udostępnij

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.