Zawody w rodzaju żeńskim w języku włoskim

Ciao! Jeszcze chwilę temu świętowaliśmy Dzień kobiet, dlatego też poruszyłam temat zawodów w rodzaju żeńskim w języku włoskim 🙋‍♀️

Część nazw zawodów ma taką samą formę zarówno dla rodzaju męskiego, jak i żeńskiego, więc nie jesteśmy w stanie określić rodzaju bez rodzajnika lub np. przymiotnika, które pomogą nam go określić. Co więcej, nie można sugerować się w tym przypadku końcówką “-a”, ponieważ nie zawsze będzie ona oznaczała rzeczownik rodzaju żeńskiego.

Dlatego właśnie warto zapoznać się z zasadami i wyjątkami oraz przećwiczyć formy.

Zobacz nagranie, które przygotowałam:

Zasady tworzenia włoskich form zawodów:

W zależności od tego jaki sufiks mamy w rzeczowniku rodzaju męskiego możemy utworzyć żeńską wersję, np.:

  • -iere -> -iera np. cameriere – cameriera
  • -ino -> -ina np. ballerino – ballerina
  • -aio -> -aia np. fornaio – fornaia
  • -tore -> -trice np. direttore – direttrice

Poza tym mamy pewne formy niezmienne, np.

  • -ista np. il giornalista – la giornalista
  • -e np. il cantante – la cantante

oraz liczne wyjątki np.

  • dottore – dottoressa
  • vigile – vigilessa
  • poeta – poetessa
  • professore – professoressa
  • presidente – presidentessa
  • studente – studentessa

Dajcie znać czy dla Was ma znaczenie jakiej formy używacie przy określaniu zawodów – żeńskiej czy męskiej? A może jakieś nazwy w rodzaju żeńskim sprawiają Wam problemy? Podzielcie się opiniami w komentarzu 🙂

Jeśli macie ochotę poszerzyć tematykę “kobiecego” słownictwa to zapraszam Was do dodatkowych wpisów:

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.

Twój koszyk
Zapisz się na listę oczekujących Interesuje Cię ten produkt, a nie jest teraz dostępny? Pozostaw nam e-mail, a otrzymasz powiadomienie gdy produkt pojawi się w sklepie. Już teraz zapisz się na listę oczekujących!
Scroll to Top