„La fine” czy „il fine”?

wpis w: Pułapki językowe | 0

Bardzo często spotykam się z zamiennym używaniem słów il fine oraz la fine. Otóż TO NIE JEST WSZYSTKO JEDNO. Częściowo mogą się one nachodzić, ale trzeba pamiętać o ich różnicach. La fine = koniec Używając żeńskiej wersji tego słowa będziemy mówić o końcu.  La fine del film è triste … Continued

5 rzeczy, których Włosi nie znoszą przy stole

wpis w: Ciekawostki | 2

Kuchni włoska to temat dobrze znany, ale co Włosi na pewno zauważą i czego nie lubią? Przedstawię 5 rzeczy, których Włosi nie znoszą przy stole! 1. Brak chleba – la mancanza del pane Obecność chleba na stole to rzecz święta, podobnie jak wody (lub ewentualnie wina). Chleb to coś, co pozwoli … Continued

Quiz – dire czy parlare?

wpis w: Gramatyka, Poziom podstawowy | 1

Dire czy parlare? – oto jest pytanie! Zauważyłam, że te dwa czasowniki sprawiają sporo problemów osobom uczącym się języka włoskiego. Pisałam już o nich i o tym jak powinno się ich używać w tym wpisie (jeżeli nie pamiętacie to zachęcam żeby tam zerknąć przed quizem). Nauka przez praktykę to najlepsza forma nauki … Continued

Rodzina po włosku – la famiglia

wpis w: Poziom średni, Słownictwo | 2

Jeżeli śledzicie mojego Instagrama to w ubiegłym tygodniu mieliście szansę powtórzyć sobie słownictwo związane z rodziną. Zrobiłam taką „akcję” w związku z tym, że w ubiegły poniedziałek był Międzynarodowy Dzień Rodziny, czyli Giornata Internazionale della Famiglia. Postanowiłam o tym również zrobić wpis żeby raz jeszcze je powtórzyć oraz zebrać w jedno miejsce, oczywiście … Continued

Wyrażenia idiomatyczne z „avere”

wpis w: Poziom średni, Słownictwo | 2

Najpierw zrobię krótki wstęp teoretyczny, gdzie wytłumaczę standardowo, po prostu na przykładach, najczęściej spotykane wyrażenia idiomatyczne z czasownikiem avere. Na końcu czeka na Was niespodzianka! 🙂 Warto zwrócić uwagę na to, że nie zawsze w j. polskim te wyrażenia będą zawierały czasownik mieć.  Dla przypomnienia – odmiana czasownika avere w czasie … Continued

Andare o venire? Iść, pójść, przychodzić po włosku

wpis w: Gramatyka, Poziom podstawowy | 0

Andare tłumaczymy najczęściej jako iść, przemieszczać się, jechać. Venire, natomiast, jako pójść, przyjść. Problem jednak jest taki, że nie da się na sztywno przypisać im polskich tłumaczeń – wszystko zależy od kontekstu. Andare Zacznijmy od tego, że andare jest czasownikiem nieregularnym. Na grafice po prawej (możecie sobie ją pobrać albo przypiąć na Pintereście) znajduje się … Continued