13 i 17 – szczęście czy pech?

wpis w: Ciekawostki | 4

Szczęście czy pech – fortuna o sfortuna? W każdej kulturze są pewne elementy, które przynoszą nam szczęście, czyli portano fortuna, lub przynoszą nam pecha, czyli portano sfortuna (kolokwialnie możemy też powiedzieć sfiga, ale to już mało eleganckie). Dzisiaj piątek 17, oggi è venerdì 17, czyli włoski pechowy dzień, tak jak u nas … Czytaj więcej

Piano, czyli po włosku plan, piętro, cicho, powoli…

Ucząc się nowych języków często można zauważyć, że zdarzają się sytuacje, gdzie dla jednego słowa w danym języku odpowiada kilka innych w drugim. Porównując język polski i włoski, bardzo często zachodzi właśnie coś takiego. Dzisiaj poruszę włoskie słowo piano. Postaram się wyjaśnić jego znaczenia oraz różne … Czytaj więcej

Przyimek A

wpis w: Gramatyka, Poziom podstawowy | 0

Przyimki (preposizioni) są jednym z najbardziej kłopotliwych tematów dla Polaków. Największy problem polega chyba na tym, że w języku polskim nie mamy ich aż tyle, a przede wszystkim nie możemy sobie przypisać jednego znaczenia dla danego przyimka, tak jak robimy to zazwyczaj podczas nauki nowych słów. Przyimek a, w zależności od czasownika, … Czytaj więcej

Włoskie powiedzenia o częściach ciała

wpis w: Powiedzenia, Poziom podstawowy | 0

Tym razem trochę inny wpis. Obrazek pewnie może trochę zdziwić, ale starałam się przygotować coś zabawnego związanego właśnie z tymi powiedzeniami (modi di dire), które tutaj przytoczę. Włosi bardzo dużo ich używają, w różnych sytuacjach, z różnych “dziedzin” życia. Na początek omówię te związane z częściami … Czytaj więcej

Włoski marzec i jego “proverbi”

wpis w: Ciekawostki, Powiedzenia | 0

Marzec to długo wyczekiwany miesiąc: miesiąc, w którym zaczyna się wiosna! Każdy miesiąc ma swoje powiedzenia, w każdym języku. Pomyślałam sobie, że na początku każdego miesiąca zrobię krótki wpis, który będzie się właśnie na tym skupiał. Dzisiaj 1 marca. Oggi è il primo marzo. Skąd w ogóle wzięła się nazwa marzo? Pochodzenie tej nazwy … Czytaj więcej

“Il taglio” czy “la taglia”?

Z jednej z pierwszych lekcji języka włoskiego wiemy, że aby zmienić rodzaj z męskiego na żeński wystarczy najczęściej zamienić tylko końcówkę -o na -a. Ale co jeśli taka zamiana sprawi, że otrzymamy całkowicie inne słowo? Il taglio oraz la taglia to tylko jeden z wielu przypadków, gdzie musimy być ostrożni. Zacznijmy najpierw od czasownika tagliare. W zależności od kontekstu … Czytaj więcej