W każdym języku czyhają na nas różne pułapki, tzw. “fałszywi przyjaciele”, czyli falsi amici.
Generalnie jest ich baaaardzo dużo, dlatego postanowiłam rozbić ten temat na kilka wpisów. Na początek zajmę się może takimi bardziej oczywistymi, co nie oznacza, że są mało ważne. Wręcz przeciwnie – to są takie podstawowe słówka, na które trafiamy w początkach naszej nauki języka włoskiego.
Włoski – Polski

La cena (czyt. czena) – kolacja (polska cena to włoski il prezzo)
La colazione – śniadanie
Il tappeto – dywan (polska tapeta to włoska la carta da parati)
Il divano – kanapa
La coperta – koc (polska koperta np. na list to włoska la busta)
Il bagno (czyt. banjo) – łazienka (polskie bagno to lo stagno)
Jeśli chcesz poznać więcej słów to śledź mnie na Instagramie lub zerknij na pozostałe wpisy z tej serii:
- Fałszywi przyjaciele #2
- Fałszywi przyjaciele #3
- Fałszywi przyjaciele #4
- Quiz o pułapkach językowych
- La fine czy il fine?
- Il taglio czy la taglia?
W panelu dla osób zapisanych na Newsletter czekają na Ciebie fiszki do druku żeby nauczyć się tych kłopotliwych par słówek.
Kiedyś uczyłam się włoskiego i jakoś nie mogłam się zmusić. Może tutaj się do niego przekonam 🙂
Mam nadzieję, że zachęcę
Korzystalibyśmy 🙂
“colazione” i “divano” to chyba moje ulubione przypadki 🙂 A ostatnio odkryłam równie ładny “il lato”, które oczywiście nie jest porą roku.
Il mio falso amico è “cercare”. Purtroppo non significa “czekać”:).